Keine exakte Übersetzung gefunden für مستلم البيانات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مستلم البيانات

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Relevant controls and search of vessels, cargoes and cars based on risk analysis i.e. review of manifests to detect potential enforcement risks, compare manifest data received to international standards.
    • تدابير مراقبة وتفتيش السفن والشحنات والسيارات، بناء على تحليل عنصر المخاطرة، أي استعراض بوليصة الشحن للكشف عن احتمالات المخاطر المتعلقة بالإنفاذ، ومقارنة بيانات البوليصات المستلمة بالمعايير الدولية.
  • We believe that the major task now is to conclude the careful analysis of national reports and responses to additional questions of the Committee, to process the data received and to identify the weak links in the national systems of measures, in order to prevent the spread of weapons of mass destruction, and in that connection, develop the procedures needed to provide relevant assistance to those who may need it.
    ونعتقد أن المهمة الكبيرة الآن تتمثل في إنهاء التحليل الدقيق للتقارير الوطنية والردود على الأسئلة الإضافية للجنة، ومعالجة البيانات المستلمة، وتحديد مواطن الضعف في نظم التدابير الوطنية، بغية منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، والقيام، فيما يتصل بذلك، بتطوير الإجراءات الضرورية لتقديم المساعدة الهامة لمن قد يحتاجون إليها.
  • For instance, Annex XXIV of Directive 2004/17/EC of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 coordinating the procurement procedures of entities operating in the water, energy, transport and postal services sectors (Official Journal of the European Union, No. L 134, 30 April 2004, p. 1), provides that devices for the electronic receipt of tenders, proposals or quotations must at least guarantee, through technical means and appropriate procedures, that: (a) electronic signatures relating to tenders, requests to participate and the forwarding of plans and projects comply with national provisions adopted pursuant to Directive 1999/93/EC [N.B. this Directive established a community framework for electronic signatures]; (b) the exact time and date of the receipt of tenders, requests to participate and the submission of plans and projects can be determined precisely; (c) it may be reasonably ensured that, before the time limits laid down, no one can have access to data transmitted under these requirements; (d) if that access prohibition is infringed, it may be reasonably ensured that the infringement is clearly detectable; (e) only authorized persons may set or change the dates for opening data received; (f) during the different stages of the contract award procedure access to all data submitted, or to part thereof, must be possible only through simultaneous action by authorized persons; (g) simultaneous action by authorized persons must give access to data transmitted only after the prescribed date; (h) data received and opened in accordance with these requirements must remain accessible only to persons authorized to acquaint themselves therewith.
    (16) على سبيل المثال، ينص المرفق الرابع والعشرون من الإيعاز 2004/17/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي والمجلس بتاريخ 31 آذار/مارس 2004، والذي ينسّق إجراءات الاشتراء الخاصة بالهيئات العاملة في قطاعات الماء والطاقة والنقل والخدمات البريدية (الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي، الرقم L 134، 30 نيسان/أبريل 2004، الصفحة 1)، على أن أدوات الاستلام الإلكتروني للعطاءات أو الاقتراحات أو عروض الأسعار يجب أن تكفل على الأقل، بوسائل تقنية واجراءات مناسبة، ما يلي: (أ) أن تكون التوقيعات الالكترونية المتعلقة بالعطاءات وطلبات المشاركة وإحالة الخطط والمشاريع ممتثلة للأحكام الوطنية المعتمدة عملا بالإيعاز 1999/93/EC [ملحوظة: هذا الإيعاز أرسى إطارا جماعيا للتوقيعات الالكترونية]؛ (ب) أن يتسنى تحديد تاريخ ووقت استلام العطاءات وطلبات المشاركة وتقديم الخطط والمشاريع تحديدا دقيقا؛ (ج) أن يتسنى بدرجة معقولة ضمان ألا يتمكن أي شخص من الاطلاع على البيانات المرسلة بمقتضى هذه الشروط قبل المواعيد القصوى المحددة؛ (د) في حال انتهاك ذلك الحظر المفروض على الإطلاع، أن يتسنى بدرجة معقولة ضمان إمكانية كشف الانتهاك بوضوح؛ (ﻫ) أن تكون القدرة على تحديد أو تغيير مواعيد فتح البيانات المستلمة محصورة في الأشخاص المفوضين بذلك؛ (و) أثناء مختلف مراحل عملية إرساء العقود، يجب ألا تكون إمكانية الإطلاع على جميع البيانات المقدّمة، أو على جزء منها، متاحة إلا من خلال إجراءات آنية من جانب الأشخاص المفوضين؛ (ز) يجب ألا تتيح الاجراءات المتزامنة من جانب الأشخاص المفوضين الإطلاع على البيانات المرسلة إلا بعد الموعد المحدد؛ (ح) يجب ألا يظل الاطلاع على البيانات التي استُلمت وفُتحت وفقا لهذه الشروط متاحا إلا للأشخاص المفوضين بالاطلاع عليها.